|
The Transformative Yiddish Theater
Giving Our Past A Future Yiddish Theater for the next generation 917 670-1631 דער נייער יידישער רעפערטואַר־טעאַטער מאמע–לשון איז א מחיה |
New Yiddish Rep is proud to have been awarded The All Stars Project's Community Recognition Award "for outstanding community-building through creative, multi-faceted cultural programs." |
Thursday January 26th at 8 PM A Bi-lingual Reading Of H. Leivick's The Golem adapted by Ellen Rosenberg The NYR/Chulent Theater Workshop is an effort to create a living context for Yiddish culture that can be shared by both secular Yiddishists, and the spectrum of native Yiddish speakers with roots in the Chassidic, Orthodox and other observant communities. People from all communities are captivated by the revelation of a Yiddish theater tradition that has been all but ignored in our "post-vernacular” struggle for Jewish identity in a hostile non-Jewish society. The desire to acclimate into a larger culture by becoming a "nation like all other nations," is a direct result of the intense pressures created by this circumstance. It has begotten a self-erasing mechanism. As a result, we have almost let one of the things which marks us as unique —Yiddish theater— slip away. In 2011 we have read these classics from the Yiddish theater lexicon: TheDybbuk Got Fun Nekomeh Uriel Acosta Participants in the workshop also performed a staged reading of The Dybbuk Act 1 |
Rafael Goldwaser Yiddish Theater In Action November 14th and 17th at 7 PM Three passports and five languages, is how a journalist once described the luftmensch of Yiddish theater, Refoel Goldwasser. Born in Argentina, his father Zishe was a well known actor with the Argentina Yiddish Folktheater. In 1963, Refoel emigrated to Israel where he studied theater at Tel Aviv University. For 25 years he was active as an actor in virtually every recognized Israeli theater company (Habimah, Ohel, Haifa, Khan…), taught private theater workshops, and worked in television, radio and film. But most important, he was one of the leaders in the development of experimental theater in Israel, and received public and critical acclaim for his work. For the past twenty years he has lived in Strasbourg, France, where he founded the LufTeater, which since 1992 has worked exclusively with Yiddish cultural themes, and has organized festivals, classes, lectures and summer programs. He travels worldwide with his solo performances. In a series of four articles to be published next year in Sao Paolo, Brasil, he has developed a new methodology for teaching Yiddish theater, based on the inherent musicality of the Yiddish language. |
| Rafael Goldwaser |
An original approach to imparting the sounds, movements, body language and cultural context unique to Yiddlsh performance art.
|
Three passports and five languages, is how a journalist once described the luftmensch of Yiddish theater, Refoel Goldwasser. Born in Argentina, his father Zishe was a well known actor with the Argentina Yiddish Folktheater. In 1963, Refoel emigrated to Israel where he studied theater at Tel Aviv University. For 25 years he was active as an actor in virtually every recognized Israeli theater company (Habimah, Ohel, Haifa, Khan…), taught private theater workshops, and worked in television, radio and film. But most important, he was one of the leaders in the development of experimental theater in Israel, and received public and critical acclaim for his work. For the past twenty years he has lived in Strasbourg, France, where he founded the LufTeater, which since 1992 has worked exclusively with Yiddish cultural themes, and has organized festivals, classes, lectures and summer programs. He travels worldwide with his solo performances. In a series of four articles to be published next year in Sao Paolo, Brasil, he has developed a new methodology for teaching Yiddish theater, based on the inherent musicality of the Yiddish language. |